Pokazujem rezultate 1 do 2 od 2

Biblija na hrvatskom jeziku

Raspravljate o temi Biblija na hrvatskom jeziku u Filozofija i religija forumu, dio Znanost foruma; Koliko prijevoda i izdanja Biblije postoji na hrvatskom jeziku? Molim vas da napišete sve što znate, neovisno o izdavaču i ...

  1. #1
    Starter Avatar od korisnika TheBan
    Datum registracije
    13-03-09
    Starost
    46
    Poruka
    64
    Liked
    0 times

    Biblija na hrvatskom jeziku

    Koliko prijevoda i izdanja Biblije postoji na hrvatskom jeziku?
    Molim vas da napišete sve što znate, neovisno o izdavaču i prevoditelju.
    Denny Crane

  2. #2
    Akademik Avatar od korisnika Scorpy
    Datum registracije
    18-10-08
    Poruka
    4,137
    Liked
    74 times

    Re: Biblija na hrvatskom jeziku

    Od autografa, Bartol Kašić preveo je cijelo Sveto pismo (na štokavsku jekavicu latinicom, Dubrovnik, 1630.), ali nije to objavio zbog protivljenja Kongregacije za širenje vjere (objavljeno tek 2000. u Njemačkoj). Stjepan Rosa preveo je Evanđelistar i Novi uvjet (Dubrovnik, 1751.), a objavljivanju se pak suprotstavio zadarski nadbiskup Matija Karaman. Među rukopisne prijevode ubraja se i prijevod s tumačenjima svećenika Mihovila Jurjetovića Ivakića (1794.), Poljička Biblija (vjerojatno 1768.) te cjelovit prijevod Biblije Antuna Sovića (Zagreb, 1929. - 1932.), koji nije objavljen iz jezično-političkih razloga (ali znatno je pomogao u kasnijem prevođenju Biblije izdavačke kuće Stvarnost).

    Prvi prijevod cijele Biblije objavio je franjevac Petar Katančić, Sveto pismo Staroga zakona, I. - VI. (posmrtno, Budim, 1831). Potpuni prijevod objavljuje i Ivan Matija Škarić, Sveto pismo Staroga i Novoga uvita, I. - XII. (Beč, 1858. - 1861.). Pohrvaćeno izdanje cjelovitoga Svetog pisma Vuka Karadžića i Đure Daničića objavili su Bogoslav Šulek (Zagreb, 1877.) i Milan Rešetar (Zagreb, 1895.). Josip Stadler preveo je Sveto pismo Novoga zavjeta (Sarajevo, 1895. - 1907.) s opširnim tumačenjem. Njegovo je djelo naumio dovršiti Valentin Čebušnik, ali objavio je samo dva sveska Starog zavjeta, Petoknjižje i povijesne knjige (Zagreb, 1911. i 1913). Slijede Franjo Zagoda, Sveto pismo Novoga zavjeta (Zagreb, 1925. i 1938); Ivan Evanđelist Šarić, Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta (Sarajevo, 1941. - 1942.; drugo popravljeno izdanje Madrid, 1959.); Ljudevit Rupčić, Novi zavjet (Sarajevo, 1961.) i Bonaventura Duda, Harmonija četiriju evanđelja (Zagreb, 1962.).

    Veliki je prevodilački pothvat zagrebačka Biblija Staroga i Novoga zavjeta (urednici B. Duda i Jure Kaštelan), prvo i drugo izdanje izdala je Stvarnost (Zagreb, 1968.), a sljedeća izdanja Kršćanska sadašnjost (Zagreb, 1972. i dalje). Najnoviji cjeloviti prijevod Biblije hrvatskim jezikom djelo je Tomislava Dretara (1998. u Bruxellesu), a preveo je s francuskog Ekumenski prijevod Biblije.
    Potpisi su za budale.

Lajkaj nas na Facebooku