| |||||||
| Registracija | FAQ | Lista korisnika | Kalendar | Pretraži | Današnje Poruke | Označi forume pročitanima | Online igre |
| Školarci i Studenti Raspravljate o temi Trebam pomoc oko prijevoda na engleski u Društvo forumu; Evo ovako, imam jedan strucni tekst iz medicine (zubotehnike) koji bi trebao prevest na hrvatski ali nikako nemogu slozit normalnu ... |
![]() |
| | Opcije Teme |
| | #1 (permalink) |
| Starter Datum registracije: 09-03-07 Godina: 17
Poruka: 6
![]() | Trebam pomoc oko prijevoda na engleski Evo ovako, imam jedan strucni tekst iz medicine (zubotehnike) koji bi trebao prevest na hrvatski ali nikako nemogu slozit normalnu recenicu iz ovoga, pa vas MOLIM za pomoc.... ""PK Thomas #1 The tips are round, curved, and tapered. This instrument is used to apply wax to form cusp ridges on each wax pattern cone for maxillary and mandibular cusps. PKT #1 can also be used to fill in voids or discrepancies between the crest of cusp ridges and the facial and lingual axial contours. The shank of this instrument can be safely heated. PK Thomas #2 One tip is round, curved, and tapered while the other end is pointed. Like the PKT #1, this instrument, which can be heated, is used to apply wax. PK Thomas #4 or carver A carving instrument that is used to define, shape, and smoothen external contours of wax ups as well as to remove excess wax at the cavo-surface margins. Both ends of this instrument are knife-like and at right angles to each other, although one side is somewhat curved. "" Hvala unaprijed... |
| | |
| | #2 (permalink) |
| Moderator Foruma Datum registracije: 12-05-05 Lokacija: Zagreb, Trnje Godina: 22
Poruka: 4,173
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Re: Trebam pomoc oko prijevoda na engleski PK Thomas #1 Vrhovi su okrugli, zaobljeni i sužavaju se prema jednoj strani. Ovaj se instrument koristi za nanošenje voska u obliku kapljice na svaki od konkavnih uzoraka gornje i doljnje čeljusti. isti se može koristiti za popunjavanje praznina ili pukotina između (cusp ridges: zašiljeni i izbočeni dio nečega) istaknutih dijelova uzdužnih kontura pridruženih facijalnom i jezičnom dijelu (vjerovatno gornji i doljnji dio čeljusti). Neda mi se dalje... ne znam ni jel ovo točno... ![]()
__________________ -----------She comes to me every night No words are left to say With her hands around my neck I close my eyes and passaway I dont know who she is In my dreams she does exist Her passion is a kiss And I can not resist----------- |
| | |
| | #5 (permalink) |
| Moderator Foruma Datum registracije: 12-05-05 Lokacija: Zagreb, Trnje Godina: 22
Poruka: 4,173
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Re: Trebam pomoc oko prijevoda na engleski PK Thomas #2 One tip is round, curved, and tapered while the other end is pointed. Like the PKT #1, this instrument, which can be heated, is used to apply wax. ovaj je lagan: PK Thomas #2 Jedan vrh je okrugao, zaobljen (zakrivljen) i sužava se na jednu stranu, dok je drugi šiljast. Kao i PKT #1 ovaj instrument, koji se može grijati, koristi se za nanošenje voska.
__________________ -----------She comes to me every night No words are left to say With her hands around my neck I close my eyes and passaway I dont know who she is In my dreams she does exist Her passion is a kiss And I can not resist----------- |
| | |
| | #6 (permalink) |
| prof. Foruma | Re: Trebam pomoc oko prijevoda na engleski PK Thomas #2 jedan vrh je okruglo, zaobljen i sužen prema jednoj strani, dok je prema drugoj zašiljen. Kao i PKT #1, ovaj istrument, koji se može zagrijat, koristi se za nanošenje voska
__________________ Gutta cavat lapidem,non vi sed saepe cadendo. (Kap buši kamen, ne snagom, već čestim kapanjem.) |
| | |
| | #8 (permalink) |
| prof. Foruma | Re: Trebam pomoc oko prijevoda na engleski PK Thomas #4 carver (klesar nije pogodna riječ za ovo na neću prevodit) A je zakrivljeni istrument koji se koristi za definiranje, oblikovanje i poravnavanje vanjskih kontura uspona voska, te za uklanjanje viška voska na "cavo-surface margins". Oba kraja istrumenta imaju oblik noža i pod pravim su kutom jedan prema drugom , iako je jedna strana zakrivljenija. ovo "cavo-surface magins" to ti neznam prevest jer je stručna riječ, valjda
__________________ Gutta cavat lapidem,non vi sed saepe cadendo. (Kap buši kamen, ne snagom, već čestim kapanjem.) |
| | |
| | #9 (permalink) |
| Moderator Foruma Datum registracije: 12-05-05 Lokacija: Zagreb, Trnje Godina: 22
Poruka: 4,173
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Re: Trebam pomoc oko prijevoda na engleski Rubni neispunjeni prostor.
__________________ -----------She comes to me every night No words are left to say With her hands around my neck I close my eyes and passaway I dont know who she is In my dreams she does exist Her passion is a kiss And I can not resist----------- |
| | |
![]() |
| Tagovi: pomoc, prijevod |
« Ko šta studira?
|
psihologija »
| Broj korisnika koji trenutno prate ovu Temu: 1 (0 članova i 1 gosta) | |
| Opcije Teme | |
| |
Trenutno vrijeme na forumu: 10:53.

















